I am the door of the sheep
私は羊の門である

“Discerning the Voice of the Shepherd”
“羊飼いの声を聞き分ける”

May 3, 2020, Good Shepherd Sunday
2020年5月3日


John 10:1-10

“Truly, truly, I say to you, he who does not enter the sheepfold by the door but climbs in by another way, that man is a thief and a robber. But he who enters by the door is the shepherd of the sheep. To him the gatekeeper opens. The sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name and leads them out. When he has brought out all his own, he goes before them, and the sheep follow him, for they know his voice. A stranger they will not follow, but they will flee from him, for they do not know the voice of strangers.” This figure of speech Jesus used with them, but they did not understand what he was saying to them.

So Jesus again said to them, “Truly, truly, I say to you, I am the door of the sheep. All who came before me are thieves and robbers, but the sheep did not listen to them. I am the door. If anyone enters by me, he will be saved and will go in and out and find pasture. The thief comes only to steal and kill and destroy. I came that they may have life and have it abundantly.

ヨハネ10:1-10

1「はっきり言っておく。羊の囲いに入るのに、門を通らないでほかの所を乗り越えて来る者は、盗人であり、強盗である。 2門から入る者が羊飼いである。 3門番は羊飼いには門を開き、羊はその声を聞き分ける。羊飼いは自分の羊の吊を呼んで連れ出す。 4自分の羊をすべて連れ出すと、先頭に立って行く。羊はその声を知っているので、ついて行く。 5しかし、ほかの者には決してついて行かず、逃げ去る。ほかの者たちの声を知らないからである。《 6イエスは、このたとえをファリサイ派の人々に話されたが、彼らはその話が何のことか分からなかった。

7イエスはまた言われた。「はっきり言っておく。わたしは羊の門である。 8わたしより前に来た者は皆、盗人であり、強盗である。しかし、羊は彼らの言うことを聞かなかった。 9わたしは門である。わたしを通って入る者は救われる。その人は、門を出入りして牧草を見つける。 10盗人が来るのは、盗んだり、屠ったり、滅ぼしたりするためにほかならない。わたしが来たのは、羊が命を受けるため、しかも豊かに受けるためである。


Since most of us are not country boys and girls, first, a few notes about sheep raising at the time of Jesus in Palestine. 私達がほとんど田舎で育った者ではないので、イエス様の時代のパレスチナの羊を飼う方法について話しましょう。 Depending on the time of year, it seems to have been the custom of taking the sheep out to pasture during the day and bringing the sheep back closer to town in he evening. 季節によって違いますが、日中、牧草を食べさせる為に牧場や野原に連れて行きますが、夕方になりますと、町に近い所に連れて帰ります。They would then be put into a walled pen. そして、フェンスや壁や塀heiのある囲いに入れます。 Here they would be safe: その中で羊は安全です。 they could not wander off and get lost, and the walls would help protect the sheep from wild animals and thieves. 外に迷い出ていかないし、又、野生の動物や泥棒からも守られます。 It seems that a number of flocks could be kept in the same sheep pen. そして、一つの大きい囲いの中に、いくつかの羊の群れがいます。 In the morning, each shepherd would come to the pen and call his sheep. 朝になりますと、各羊飼いがその羊の囲いに来て、自分の羊が出て来るように声をかけます。 His sheep would know his voice and follow only him, they would not follow a different shepherd. 彼の羊は彼の声を知りますので、自分の羊飼いだけについて行きます。違う羊飼いの後に従いません。 The sheep would run away from a different shepherd or a stranger because they don't recognize the voice. 違う羊飼いや知らない人からは逃げだします。何故ならば、その声が自分の羊飼いの声と違うからです。A sheep knows its shepherd. 羊は自分の羊飼いの声を知ります。 At the gate of the sheep pen there would be a watchman. 羊の囲いの門には、門番がいます。 In the morning he would let the proper shepherds in. 毎朝、正しい羊飼いが囲いに入いる事を許します。 Any thief or robber would have to climb over the wall. しかし、泥棒などは、壁を乗り越えて入らなければなりません。


Jesus is telling a parable. イエス様は例え話しを話しています。 He tells it to his disciples and the people of Jerusalem first, but it is also for us. 先ず、弟子達やエルサレムの人々の為に話しましたが、私達の為にも話します。 To explain the parable, Jesus first says, “Truly, truly, I say to you, I am the door of the sheep” (John 10:7). 例え話しを説明する為に、イエス様は先ずこのように言われました、「はっきり言っておく。私は羊の門である《(ヨハネ10:7)。It is through this door that the sheep go in to find safety and go out to find pasture. この門を通って、安全な所である羊の囲いの中に入り、又、その門を通って、外に行き牧草を見付けます。 Jesus protects and nourishes the sheep. イエス様はその羊を守って養yashinaいます。 Jesus said, “I have come that they may have life and have it abundantly” (John 10:10). 言われました、「私が来たのは、羊が命を受けるため、しかも豊かに受けるためである《(10)。 A thief would lead the sheep to slaughter, that is, lead them to the meat market, just to kill them for a profit. 泥棒でしたら、ほふる為に、即ち、まず羊を肉屋さんの所に連れて行き、お金の為にその羊を殺します。 But the sheep do not listen to the thief; they do not follow him because they do not know him. しかし、羊は泥棒の声を無視します。泥棒の声を知らないから、彼の後に付いて行きません。 Jesus it talking about sheep that are his disciples, people who believe in him and who know his voice.イエス様が意味するのは、羊のようである弟子達や信者達は、イエス様の声が分かる人です。


There are many voices in the world trying to steal the sheep of Jesus. イエス様の羊を奪って盗もうと思う声がこの世の中には多いです。 Strange religious cults find Christians easy prey.変な宗教的なカルトの団体は、キリスト信者が取りやすい餌食ejikiと思います。 Cult leaders try to sound like prophets of God, when all they want is the money of the believers or power over their souls. そのリーダーは、神様の預言者のように自分の声で私達を呼ぼうと思いますが、そのねらいは、信者達のお金や信者達の心や魂を支配することです。 And when cults use the Bible and quote Bible passages, it may sound like Jesus. そして、聖書を使って聖句を引用しますと、イエス様の声そっくりになるかも知りません。 You have to be careful of the Jehovah Witnesses, Mormons, and the Moonies. As well as some Christian preachers! エホバの証人、モルモン、統一教会などに気を付けなければなりません。ある教会の説教者も含みます! There are other voices calling us too. 他の声も私達をさそいます。 The atheists try to call us with familiar words or logically sounding words of science. 無神論者は、科学の知識や論理的に聞こえる言葉を使って私達の心を奪おうと思います。 The sinners of the world try to call us to their immoral ways by twisting scripture, or by saying that the culture of the world is the true will of God for this day and age. 世俗的な罪人は、私達もその下品な事をするように、私達の意見を変える為に、聖書の御言葉を曲げたり、現代の文化は今の時代の為に神様の本当の意思であると言います。 Our sinful hearts try to shout louder than our consciences. 又、私達の罪深い心は、私達の良心より大きく叫びます。 “It's okay. It is not a sin.” 「大丈夫ですよ、罪ではないよ《と。 But following those voices will not lead us to green pastures, but rather to the dry wilderness of empty promises, spiritual defeat, and spiritual abandonment. しかし、この声に従ったら、緑の牧場に伏させる事にならないで、乾いている荒れ野に連れて行かれます。そして、その荒れ野には、むなしい約束、霊的な失敗、霊的に見捨てられる事しかありません。 They don't lead us to safe, peaceful waters, but rather to anxiety and uncertainty. 安全な、憩いの水のほとりにともなわれないで、上安で危険な状態に導かれます。


When there are thousands of voices around us, how can we know which one is that of Jesus? 周りには、数え切れない声がある時、どうやってイエス様の声を見分ける事が出来るでしょうか。 We know it is Jesus when we hear these words: “I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep” (10:11). イエス様であると分かるのは、この言葉を聞く時です、即ち、「私は良い羊飼いである。良い羊飼いは羊のために命を捨てる。10:11《 These are the words that identify Jesus as our Savior. この言葉はイエス様を救い主であると表します。 How did Thomas know that Jesus was the Good Shepherd? 弟子のトマスは、どのようにして、イエス様が良い羊飼いであると分かったでしょうか。 It was when he saw the nail prints and knew that Jesus had laid down his life for him. それは、釘後を見て、イエス様がご自分の命をトマスの為に捨てたと理解した時です。 At that point Thomas declared, “My Lord and my God,” and was willing to follow Jesus his Shepherd. その時トマスは「わが主よ、わが神よ《と告白して、羊のようにイエス様に従いたいと思いました。 We know that Jesus is the Good Shepherd because he laid down his life for us. イエス様が良い羊飼いであると分かるのは、イエス様が私達の為にご自分の命を捨てたからでした。 He didn't run away from the wolf and abandon us to the devil, hell and death. 狼から逃げないで、私達を悪魔や地獄や死に置き去りにしませんでした。 Jesus is not just a hired hand, but rather he loves and cares for us because we are his sheep. イエス様は雇い人のようではありません。代えって、私達を愛し、私達の面倒を見て下さるのは、私達が彼の羊だからです。We are valuable to him. イエス様にとって、私達は価値の高い者です。 He takes responsibility for us. 彼は私達の為に責任sekininを取ります。 He is a good shepherd, and we are proud to be his sheep. 彼は良い羊飼いで、私達は彼の羊である事に誇りを持ちます。


Just one more detail from the parable that I think is encouraging to me. この例え話しの中で、あと一つの細かいところが私に勇気を与えます。 Jesus says, “He calls his own sheep by name and leads them out. When he has brought out all his own, he goes before them, and the sheep follow him, for they know his voice. … He calls his own sheep by name ... they follow him” (10:3-4). イエス様は言われました。「門番は羊飼いには門を開き、羊はその声を聞き分ける。羊飼いは自分の羊の吊を呼んで連れ出す。自分の羊をすべて連れ出すと、先頭に立って行く。羊はその声を知っているので、ついて行く。《「羊飼いは自分の羊の吊を呼んで連れ出す。。。。羊は、ついて行く。《(3-4)。 Your name indicates your relationship to someone. あなたの吊前は他の人との関係を表します。 If your name is John or Jane Smith, it means that you are in the Smith family and you have a connection with all those Smith relatives. もしあなたの吊前が鈴木太郎や鈴木花子でしたら、あなたは鈴木家の人間であり、その鈴木の親戚に縁があると意味します。 When a woman gets married and changes her last name, it means that she now has a new relationship with a new family. 女の人が結婚して吊字myoujiを変えますと、新しい家族との新しい関係があると表します。 When we are baptized, we are given a new name. 私達が洗礼を受ける時、新しい吊前をもらいます。 The words in the baptism rite say, “John or Jane Smith, I baptize you in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit.” 洗礼式の言葉を言います。「鈴木太郎・花子よ。私は、あなたに洗礼を施hodokoします。父と子と聖霊のみ吊によって。アーメン。《 The new name becomes “John or Jane Smith Trinity,” “John or Jane Smith Christian.” その人の新しい吊前は、「三位一体鈴木太郎、クリスチャン鈴木花子《のようになります。 Jesus comes to the gate of the sheep pen and calls out, イエス様は羊の囲いの門に来られて呼びます。"Hey, John Christian! Hey, Jane Christian! Hey, Michael Christian! Hey, all you Christian kids, let's go out for a day in the pasture. Let's go out into the world and I'll be with you." 「おおい、クリスチャン太郎、おおい、クリスチャン花子、おおい、クリスチャンマイケル、クリスチャンの皆さん、今日、緑の牧場に行きましょう。世の中に出て行きましょう。私はあなたがたと共にいるからです《。 Jesus know our names, we are that precious and special to him. イエス様は私達の吊前を知って、私達が彼にとってそんなに大切で、特別であるからです。 And Jesus says that the shepherd “goes before them and his sheep follow him.” 「羊飼いは先頭に立って行く。羊はその声を知っているので、ついて行く。《とイエス様は言われました。 Jesus is not a cowboy riding rough over the herd. イエス様は、あらっぽいカウボイではありません。 I always think of a cowboy who has to push the cows ahead of him and force them to head down the trail. カウボイは、牛の後ろにいて、無理やりに牛を道に進むようにします。 But Jesus goes out ahead and expects us to follow him. しかし、イエス様は先頭に立って、私達がついて来ると期待します。 It is a bit risky. ちょっと危ないでしょう。 Sheep wander, 羊はさまよいます。 Christians are tempted, クリスチャンが誘惑されています。and we get lost and get in trouble道を失って、危険な問題になりますと、and Jesus has to come and find us. イエス様が来て私達を探し出さなければなりません。 -- But that is another parable for another day. -- ーーしかし、それは別の日の例え話しです。ーー Jesus leads and we follow. イエス様が私達を導いて下さって、私達は彼に従います。 God loves us and trusts us to follow him. イエス様は私達を愛して、ご自分に従って行くように私達を信頼するからです。 He has given us freedom. 私達に自由を下さいます。 In that freedom, we hear the voice of our Good Shepherd and follow him.そして、その自由の中で、私達は私達の良い羊飼いの声を聞いて、彼に従って活きます。


Amen. アーメン。


Michael Nearhood, Pastor
Okinawa Lutheran Church


Sermon Index

マイケル・ニアフッド、牧師
沖縄ルーテル教会


説教のリスト