Palm Crosses
棕櫚の十字架Good Friday, March 21, 2008
This last Sunday was Palm Sunday. 今週の日曜日は、「しゅろの枝日曜日」でした。 When Jesus entering Jerusalem, people greeted him with shouts of Hosanna and with the waving of palm branches. イエス様がエルサレムに入城した時、人々は彼を迎え入れました。「ホサナ」と叫んで、しゅろの木の枝をふりました。 In our worship last Sunday, we also waved palm branches and greeted Jesus with songs of Hosanna. 日曜日の礼拝の時、私達もしゅろの枝をふって、「ホサナ」と言う賛美を歌って、イエス様を迎え入れました。
It is a custom to take the palm branches used in worship home and decorate your home with them. 一つの習慣とは、礼拝に使ったしゅろの枝を家に持って帰って、家を飾る事です。The palms can be left as they are, but some people like to fold the palm leaf into the shape of a cross. 枝をそのまま飾っても良いですが、ある人は、その枝を十字架の形に折ります。 I like this custom. 私はこの習慣が好きです。 Whenever we see it, it reminds us that the shouts of “Hosanna, Hosanna” on Sunday were shouts of “Crucify him, crucify him” on Friday. 見るたびに、思い出すのは、日曜日の「ホサナ、ホサナ」の叫びは、金曜日には「十字架につけよ、十字架につけよ」と言う叫びになった事です。 People’s hearts change that quickly. 人間の心はそんなに速く変わります。 That is what sin does to people. それは罪の結果です。 It does it to us, also. 私達の心もすぐ変わります。 In our Christian lives, our praise to God can turn to dishonoring God. 私達のクリスチャンとしての人生に、神様への賛美は、時には神様への冒涜〔ぼうとく〕になる事があります。 Our “Hosannas” become “Crucify him” when our hearts turn cold because of sin. 罪の為に、私達の心が冷たくなるとき私達の「ホサナ」は「十字架につけよ」となります。 If “Hosanna” means “please come and save us,” then “Crucify him” means “Go away, Jesus.” もし「ホサナ」が「主よ来て、私達を救って下さい」と意味するならば、「十字架につけよ」は「イエス様私達をほっておいて下さい」と意味します。 Every Sunday morning we can sing loud praise to Jesus, and then by Friday of each week we have enough sin on our heads that we feel like hypocrites if we sing praises to God. 毎週日曜日の朝、イエス様に大きな賛美を歌いますが、毎週金曜日になると、自分が罪を沢山犯してしまったので、この状態で神様を賛美すると、自分が偽善者だと感じるでしょう。
Because of our sin, we have been like Peter who denied Jesus. 自分の罪の為に、私達はイエス様を否定したペテロのようです。 We have been like Judas who betrayed him. イエス様を裏切ったユダのようです。We have been like the disciples who ran away and hid and deserted Jesus. イエス様を見捨てて逃げてしまって身を隠した弟子達のようです。 And we have also been like Mary who stood at the foot of the cross and wept for Jesus. 又、イエス様の十字架の下で立ってイエス様の為に泣くマリアのようです。 And we have been like the women who wept when Jesus was buried. イエス様が葬られた時泣く女の人々のようです。
When we confess our sin, then we cry out “Crucify him” with a new meaning.自分の罪を告白しますと、私達の「十字架につけよ」と言う叫びには新しい意味があります。 We thank God that Jesus was crucified to forgive our sin. それは、私達の罪を赦す為にイエス様が死んで下さった神様への感謝です。 We ask that Jesus be crucified for us, also. イエス様が私達の罪の為に死んで下さいと願います。 We pray that our sins might be upon him. 私達の罪も彼の上に有るように願います。 We ask for forgiveness. 赦しを願います。
Jesus drank the bitter cup of suffering for us. イエス様は私達の為に苦しみの苦い杯を飲んで下さいました。 He was whipped and beaten and mocked and bullied and laughed at, for us. 私達の為に、ムチに打たれ、侮辱され、苦しめられました。 Maybe Jesus wasn’t technically tortured, but he was afflicted with great pain, both physical and mental. 拷問〔ごうもん〕までと言えないでしょうが、ひどい痛みが加えられました、体にも霊的にもです。 On this Good Friday, we stop to remember this and to appreciate the tremendous sacrifice that Jesus gave for us. この聖金曜日に、私達はこれを覚えて、私達の為にイエス様がして下さったものすごい犠牲を考えます。 He died on the cross for us. 私達のために十字架上で死んで下さいました。
The palm-branch-cross reminds us of our fickle faith. そのしゅろの枝で出来た十字架は、私達の変わりやすい信仰のようです。 In contrast, it also reminds us of the God’s firm faithfulness. これとの対比として、神様の変わらない真実さを考えさせます。 We go from praises to curses and back to praises and then back to curses and then back to praises all our lives. 私達の人生には、私達は、賛美からのろいへ、呪いから賛美へ、呪いから賛美によく変わります。 But God is forever faithful. しかし、神様は永遠に信頼できる方です。 Our palm crosses will wither, but the salvation of the cross is eternal. 私達のしゅろの十字架はかれてしまいますが、救いの十字架は永遠です。
Amen. アーメン。
Michael Nearhood, Pastor
Okinawa Lutheran Church
マイケル・ニアフッド、牧師
沖縄ルーテル教会